2020年12月四級翻譯難度,整理來看屬于難度適中,選材方面之前的真題中有所涉及,句法也相對簡單,詞匯方面除海產品、奶類制品相對不好處理外,其他詞匯都比較常規。下面是小編整理的這次四級考試中關于2020年12月四級翻譯難度分析的資料,希望大家能通過這次考試正視自己的缺點和不足,日后取得更大的進步。
選材方面:此次四級翻譯還是偏向文化類,之前考過火鍋的翻譯,因此這篇文章的處理并不會太難。詞匯方面的難度不高,但是對于基礎偏差的同學而言部分單詞如海產品、奶制產品的處理還是會比較難下手。從整篇文章來看,總體難度不高,句子也不難處理,碰到比較難處理的句子也可以靠“意譯”去解決。
句法方面:此次四級翻譯句式相對簡單。除部分定語從句和狀語從句的考查,多可用并列句簡單處理,考生也可嘗試一些不常見的句式:如定語從句和伴隨狀語等;對基本句式的考查也集中在主謂、主謂賓、主系表等常見結構,考生還需注意這些結構中狀語和定語的翻譯。
詞匯方面:本次翻譯考查的詞匯并不算難,一些詞匯如“面食”、“奶制品”若考生遇到困難,可以退而求其次選擇翻譯為“noodles”和“milk product”,避免無詞可用的尷尬。“淡水”這個詞是往年考過的表達,對于考生來說并不難處理。
零基礎口語課 5天學英語發音(第29期)
新概念英語1-3冊(228個視頻,300節高清視頻課,已全部更新)
“華人英語教父”賴世雄:42節口語終極大課,讓你真正敢說、會說、說對!
【TEDx推薦】國際語文大師Chris親授:扔掉單詞語法書,帶你玩英語!
不背單詞 不學語法 顛覆傳統的英語蛻變課